Обезьяний язык читать анализ. Обезьяний язык: карикатура М

*В этой публикуются короткие произведения для аргументации в сочинении на ЕГЭ (задание 25). Почитав небольшой сатирический рассказ М.Зощенко, вы сможете привести отличный литературный пример по проблеме засорения языка заимствованиями, неуместного использования иностранных слов в речи и т.п. Приятного чтения и удачи на ЕГЭ!

Трудный этот русский язык, дорогие граждане! Беда, какой трудный.
Главная причина в том, что иностранных слов в нём до чёрта. Ну, взять французскую речь. Всё хорошо и понятно. Кескёсе, мерси, комси - всё, обратите ваше внимание, чисто французские, натуральные, понятные слова.
А нуте-ка, сунься теперь с русской фразой - беда. Вся речь пересыпана словами с иностранным, туманным значением.
От этого затрудняется речь, нарушается дыхание и треплются нервы.
Я вот на днях слышал разговор. На собрании было. Соседи мои разговорились.
Очень умный и интеллигентный разговор был, но я, человек без высшего образования, понимал ихний разговор с трудом и хлопал ушами.
Началось дело с пустяков.
Мой сосед, не старый ещё мужчина, с бородой, наклонился к своему соседу слева и вежливо спросил:
- А что, товарищ, это заседание пленарное будет али как?
- Пленарное,- небрежно ответил сосед.
- Ишь ты,- удивился первый,- то-то я и гляжу, что такое? Как будто оно и пленарное.
- Да уж будьте покойны,- строго ответил второй.- Сегодня сильно пленарное и кворум такой подобрался - только держись.
- Да ну? - спросил сосед.- Неужели и кворум подобрался?
- Ей-богу,- сказал второй.
- И что же он, кворум-то этот?
- Да ничего,- ответил сосед, несколько растерявшись.- Подобрался, и всё тут.
- Скажи на милость,- с огорчением покачал головой первый сосед.- С чего бы это он, а?
Второй сосед развёл руками и строго посмотрел на собеседника, потом добавил с мягкой улыбкой:
- Вот вы, товарищ, небось, не одобряете эти пленарные заседания… А мне как-то они ближе. Всё как-то, знаете ли, выходит в них минимально по существу дня… Хотя я, прямо скажу, последнее время отношусь довольно перманентно к этим собраниям. Так, знаете ли, индустрия из пустого в порожнее.
- Не всегда это,- возразил первый.- Если, конечно, посмотреть с точки зрения. Вступить, так сказать, на точку зрения и оттеда, с точки зрения, то да - индустрия конкретно.
- Конкретно фактически,- строго поправил второй.
- Пожалуй,- согласился собеседник.- Это я тоже допущаю. Конкретно фактически. Хотя как когда…
- Всегда,- коротко отрезал второй.- Всегда, уважаемый товарищ. Особенно, если после речей подсекция заварится минимально. Дискуссии и крику тогда не оберёшься…
На трибуну взошёл человек и махнул рукой. Всё смолкло. Только соседи мои, несколько разгорячённые спором, не сразу замолчали. Первый сосед никак не мог помириться с тем, что подсекция заваривается минимально. Ему казалось, что подсекция заваривается несколько иначе.
На соседей моих зашикали. Соседи пожали плечами и смолкли. Потом первый сосед снова наклонился ко второму и тихо спросил:
- Это кто ж там такой вышедши?
- Это? Да это президиум вышедши. Очень острый мужчина. И оратор первейший. Завсегда остро говорит по существу дня.
Оратор простёр руку вперёд и начал речь.
И когда он произносил надменные слова с иностранным, туманным значением, соседи мои сурово кивали головами. Причём второй сосед строго поглядывал на первого, желая показать, что он всё же был прав в только что законченном споре.
Трудно, товарищи, говорить по-русски!

Человек и государство в РАССКАЗЕ М.ЗОЩЕНКО « Обезьяний язык » 8 класс


Цель:

Знакомство с писателем-сатириком

М.М. Зощенко;

Обучение анализу текста;

Привитие уважительного отношения к родному языку.

  • Цель: - знакомство с писателем-сатириком М.М. Зощенко; - обучение анализу текста; - привитие уважительного отношения к родному языку.

М. М. Зощенко – русский писатель-сатирик. Родился в 1895 году в семье художника в Петербурге. Учился в гимназии, университете на юридическом факультете.

В годы Первой мировой войны участвовал во многих боях, был ранен, отравлен газами. Демобилизовался из армии в чине штабс-капитана; был сапожником, актером, телефонистом, агентом уголовного розыска, счетоводом.


Детство писателя

Родился 28.07. 1894

в Петербурге.

Был довольно замкнутым, серьёзным, честным ребёнком. Учился средне, но был очень чувствительный


Зощенко - военный

В 1915 году закончил Павловское военное училище и был направлен на фронт.

Этим воспоминаниям посвятил рассказы «Атака», «Полк в мешке»


Зощенко и революция

Я хотел увидеть новую Россию, не такую печальную… Я хотел, чтобы вокруг меня были здоровые цветущие люди…


Знакомство Зощенко с народной жизнью

«После демобилизации за 3 года я переменил 12 городов и 10 профессий. Я был милиционером, счетоводом, инструктором по птицеводству, телефонистом, секретарем суда, сапожником….»


Шаги Зощенко в литературу

«В 20-е годы я начал писать. Передо мной новый мир, новые люди, новая речь.

Я не собираюсь писать для читателей, которых нет. У народа иное представление о литературе»


Жизнь Зощенко была трудной. На похоронах (он умер в 1958 году) единственный читатель, которому дали выступить, сказал:

«Вы не только смешили,

вы учили нас жить …»

Чему учил М. Зощенко?


Рассказ Зощенко «Обезьяний язык»

Особенности жанра:

Сказ – повествование, имитирующее речь рассказчика и ведущееся от его лица. Сказ помогает создать характер героя, делает повествование более достоверным.


О чем этот рассказ?

Зощенко умел и любил слушать живую жизнь различных слоев общества. Он отлично «подслушал» на собрании своеобразные выражения.

«Я пишу на том языке, на котором сейчас говорит и думает улица», ̶ говорил писатель.


Анализ текста

На какие слова, в первую очередь, мы обращаем внимание?

Пленарный, кворум, перманентный, дискуссия, президиум, индустрия,

оратор, подсекция.

Выпишите толкования этих слов и составьте с каждым из них словосочетание или предложение.


Образ героя - рассказчика

Опишите героя – рассказчика. Каким он вам представляется?

Что определяет такую характеристику героя?


  • Пленарный – полный, общительный, происходящий с участием

всего состава какой – либо организации.

Пленарное заседание.

  • Кворум – установленное законом или уставом количество

присутствующих на собрании или на заседании

какого-либо органа, при котором их решения

являются правомерными.

  • Перманентный – постоянный, непрерывный процесс.
  • Дискуссия – обсуждение какого-либо спорного вопроса на

собрании, в печати, в беседе; спор. Дискуссия на собрании.

  • Президиум – группа лиц, избранных для руководства съездом,

собранием; руководящий орган какой-либо организации,

учреждения. Президиум собрания.

  • Индустрия – промышленность. Легкая индустрия.
  • Оратор – тот, кто произносит речь, выступает с речью, кто обладает

даром произносить речи, красноречием.

Великолепный оратор.

Выпишите из текста словосочетания и

предложения с этими словами.

  • Образец: – Это кто там вышедши?

Это? Да это же президиум вышедши. Очень острый

мужчина. И оратор первейший.


Понимают ли собеседники значение слова президиум?

Не понимают

С чем ассоциируется слово президиум у героев рассказа?

С живым существом, лицом мужского пола.

Употребление слов в несвойственном им значении.

Что усиливает комизм ситуации?


Какой части речи слово «вышедши»? Правильно ли оно образовано?

Деепричастие выйдя

«Вышедши» ̶ разговорная форма. Слово с ошибкой

Найдите в тексте слова с ошибками.

Чем являются выражения «небось сунься», «хлопал ушами»?

Фразеологизмы разговорного стиля


Каламбур (фр. – «игра слов» – фигура, основан-ная на звуковом сходстве слов, совершенно различных по значению.

Найдите каламбуры в тексте рассказа.


Еще раз обратимся к названию рассказа.

Что значит «обезьяний язык»?

Язык, лишенный смысла: «конкретно фактически»


Что хотел показать нам писатель?

Бессмысленное подражание, казаться культурными

На самом деле это убогие люди, которые внешне

употребляют красивые фразы,

не понимая, что

обозначают эти слова, о чем могут поведать .


Поразмышляем над идеей рассказа

Какого разряда имя прилагательное использовано в названии «Обезьяний язык»?

Какая фраза обрамляет рассказ? В прямом или переносном значении её использует автор?


Используя смех, М. М. Зощенко не ставил перед собой цель высмеять людей, он

  • предлагал им взглянуть на себя со стороны.

«Моя задача … при помощи смеха перестроить читателя, заставить его отказаться от тех или иных мещанских навыков », ̶

считал писатель-сатирик.


Актуален ли рассказ

в наши дни?


Обобщение

Сегодня другие, не менее убогие слова

зазвучали не только на улице.

Они становятся частью нашей культуры.

Неужели мы обречены говорить

на современном « обезьяньем» языке

о возвышенном и прекрасном,

о трагедии и боли, об озарении и радости?

Нет! Нам нужно слово, несущее Истину, Добро, Красоту.

Для этого и предстоит проникнуть в тайны Слова, в тайны замысла писателя,

в тайны красивой художественной речи.

Обезьяне же с ее языком это не под силу,

да ей это и не нужно.


«Нужно искоренить невежество, предрассудки, ограниченность».

Михаил Зощенко

Вошел в литературу, отслужив на фронте Первой мировой войны и сильно подорвав здоровье. Это было в начале 20-х годов, когда по стране шествовал НЭП. Отовсюду вылезли мещане, которые цепко присосались к новому строю и стремились быть на уровне времени. Рассказ «Обезьяний язык» показывает этих «новых русских».

Он актуален и на сегодняшний день, когда после перемен в «лихие» 90-е годы пошлого века всплыла пена и неукротимая жажда наживы, а в языке на улицах слышалась и слышится до сих пор даже из уст девушек ненормативная лексика. У них мы слышим современный обезьяний язык. А ведь они считают себя культурными людьми, потому что легко управляются с компьютерами и учатся в колледжах и институтах. Однако русским языком они не владеют. Их удел - обезьяний язык.

Три героя рассказа

На партийном собрании оказались рядом три человека. Один их них не поспевает в ногу со временем и горюет, как труден русский язык. Для него сложность заключается в появлении в речи новых иностранных слов, таких как «пленум», «кворум».

Их значения он не понимает, и объяснить некому. А два рядом сидящих человека так и сыплют ими и другими иностранными словами. Разговор, по мнению рассказчика, очень интеллигентен и умен, но так как у нет высшего образования, то он сидит и просто хлопает ушами. От этого у бедняги, как и всегда при таких «умных» беседах, и с дыханием, и с нервами случаются неполадки. Он не дошел до определения "обезьяний язык", для него это высокий стиль изложения высоких мыслей.

Язык двух беседующих

Он с самых первых слов полон абсурда. Собеседники с умным видом искажают как только могут русскую речь, превращая ее в подражательный обезьяний язык. Их речь пестрит обилием просторечий, а также демонстрирует полное непонимание того, что выговаривает их рот.

Слово «пленум» и образованные от него прилагательные у них имеют различные оттенки. Заседание может быть просто «пленарное» и «сильно пленарное». А слово «кворум» оживает, и неизвестно почему он подбирается. Говорящий эту фразу не может объяснить ее собеседнику, а жадно внимающий им слушающий рассказчик только на ус наматывает новые сложные и нужные слова. А как замечательно более образованный собеседник вставляет в речь, что он «перманентно относится к собраниям». Это воистину обезьяний язык, которым виртуозно пользуется М. Зощенко. Он показывает трех своих персонажей и жалкими, и ничтожными, и спесивыми. Язык Зощенко полностью характеризует его персонажей: маленьких и лишних людей, которые лезут в большую жизнь с обочины старого мира. Их многое роднит с героями Н. Гоголя и А. Чехова.

Куклы-марионетки

Куклами из кукольного театра предстают перед нами три героя Зощенко. Обезьяний язык - главное, что превращает их из людей в послушных марионеток, готовых на все, чтобы выжить и жить со всеми удобствами, которые им требуются. Надо - и они часами сидят на скучном собрании, на котором идет «индустрия из пустого в порожнее». Лучше, чем Зощенко, обезьяний язык используют только его герои.

Как построен рассказ

В нем нет интриги или действия. Писатель только анализирует трех мещан, пользуясь при этом особыми комическими оборотами речи. Нелепицы, которые они изрекают с умным видом, они готовы слушать и с трибуны, когда на нее выходит оратор. Причем словарь их полон вульгаризмов (например, слово «вышедши»). Вышедшим оказывается президиум, и это мужчина. Его характеризует ведущий, самый грамотный собеседник, как острого и первейшего оратора. И тут же всплывает очередной вульгаризм «завсегда». Соседи жадно слушают человека на трибуне и кивают в такт головами, как послушные куклы. Их узкий кругозор и низкий интеллект больше ничего не позволяет делать. Рассказчик хоть признается, что для него все слова темны и туманны, а эта пара изображает из себя людей умных и понимающих, что еще больше подчеркивает их убогость. Они не только куклы, но и обезьяны с их подражательной манерой поведения. А может быть, эти люди произошли от свиней?

Главное в творчестве М. Зощенко - человек-мещанин. У его оригинального таланта была способность высветить, как прожектором, мещанина в любом обличье. Они обильно расплодились, как клопы, и вылезли из всех щелей. Это угнетало писателя, делало его взгляд ироничным и горьким. Персонажи рассказа «Обезьяний язык» невероятно далеки от того, что происходит в обществе. Они не понимают ни причин, ни следствий происходящего, а только пытаются соответствовать, хотя бы с виду, новым веяниям. Всем стоит прочесть короткий и емкий рассказ «Обезьяний язык». Анализ, который сделали мы, будет с удовольствием продолжен читателем самостоятельно.

Небольшой рассказ Зощенко «Обезьяний язык» был написан в 1925 году. Он неслучайно появился именно в это время. В 1917-м произошла революция. В начале 1920-х завершилась гражданская война. Жизнь страны сильно менялась во всех сферах. Среди прочего изменения коснулись и русского языка, актуальной стала проблема сохранения его чистоты. В числе тех, кто высказывался по этому поводу, - Владимир Маяковский. В 1923 году он выступил против засорения крестьянских газет заимствованными иноязычными словами в стихотворении «О “фиасках”, “апогеях” и других неведомых вещах».

«Обезьяний язык» характеризуется кольцевой композицией. Произведение начинается со слов рассказчика: «Трудный этот русский язык, дорогие граждане! Беда, какой трудный». Завершается оно похожей мыслью: «Трудно, товарищи, говорить по-русски!».

Рассказчик и персонажи

В «Обезьяньем языке» повествование ведется от лица человека малограмотного, необразованного, который считает русский язык трудным главным образом из-за того, что «иностранных слов в нем до черта». Очевидно, что рассказчик в произведении не тождественен автору. «Обезьяний язык» написан в сказовой манере. Рассказчик – непосредственный участник событий, его речь проста и далека от литературной.

Главные герои – двое собеседников, которые сидят на собрании по соседству с рассказчиком. Участники диалога в «Обезьяньем языке» употребляют иностранные слова, хотя и не понимают их значения. Оба хотят казаться умными и образованными, но получается у них это из рук вон плохо. В их речи заимствованная лексика соседствует с разговорными словами и выражениями. При этом некоторые фразы, произнесенные собеседниками, вообще лишены смысла. Зато рассказчику их беседа кажется «очень умной и интеллигентной».

Есть в произведении еще один персонаж – оратор, выступающий на собрании. Его речь не приводится. О нем вообще практически ничего неизвестно. Судить об этом человеке можно только по отзывам рассказчика и одного из его соседей. Рассказчик говорит, что оратор «произносил надменные слова с иностранным, туманным значением». По мнению соседа, выступающий – «очень острый мужчина» и «оратор первейший». Вывод из всего сказанного напрашивается сам собой – велика вероятность, что оратор мало отличается от двух соседей рассказчика, что его речь также неграмотна и наполнена иностранными словами, которые он употребляет к месту и не к месту.

В рассказе Зощенко высмеиваются не какие-то конкретные люди – персонажи произведения максимально обезличены. У главных героев нет имен, внешность одного из собеседников описана довольно скупо – «не старый еще мужчина, с бородой», о внешности второго участника диалога вообще ничего неизвестно. Главная цель Зощенко – высмеять неуместное употребление слов, заимствованных из иностранных языков.

Актуальность рассказа «Обезьяний язык»

Рассказ Зощенко остается актуальным и сегодня. Во-первых, едва ли не каждый день в русском языке появляются новые заимствованные из других языков слова. Во-вторых, нередко встречаются малограмотные люди, употребляющие эти самые слова не к месту. Понятно, что русский язык постоянно меняется и глупо было бы выступать категорически против заимствования иноязычной лексики. Главное – соблюдать меру и не забывать про контекст.

В данном случае на ум приходит высказывание писателя Алексея Николаевича Толстого: «…Известный процент иностранных слов врастает в язык. И в каждом случае инстинкт художника должен определить эту меру иностранных слов, их необходимость. Лучше говорить “лифт”, чем “самоподымальщик”, “телефон”, чем “дальнеразговорня”, “пролетарии”, чем “голодранцы”, но там, где можно найти коренное русское слово, - нужно его находить».

Автор начинает свое повествование с того, что находится на каком-то заседании. Он сразу оговаривается, что у него нет высшего образования, поэтому считает себя новичком в собраниях подобного рода. Рядом с ним сидело несколько человек, которые вели высокоинтеллигентную беседу. Автор развесил уши и начал вслушиваться в то, о чем говорили его соседи.

Бородатый, не молодой мужчина начал свой разговор с вопроса, а пленарное ли это заседание, собеседник с умным видом ему ответил, что оно сильно пленарное, и что кворум тут подобрался просто невообразимый. Подобрался, и деться теперь некуда, и все тут. Упоминалась в их разговоре и «индустрия из пустого в порожнее», что-то было «минимально по существу», и кто-то из них относился к чему-то перманентно. Один из собеседников решил вступить «на точку зрения», но другой ему резко возразил, что это «конкретно фактически» и никак иначе. И «речей подсекция», в итоге, у них «заварилась минимально».

Автор слушал подобные речи и не понимал, о чем говорят с таким умным видом его соседи. Все эти слова с туманным значением, трепали нервы и воображение. Наконец, беседующих умников прервали замечанием, и на сцену поднялся президиум, «острый мужчина», который речи ведет исключительно по существу. Он произносил со сцены надменные иностранные слова, а двое соседей автора кивали головой, делая вид, что все понимают.

Автор в этом повествовании пытается научить людей говорить на русском языке, не используя непонятных иностранных слов для того, чтобы выглядеть умнее. Он говорит, что это делает людей смешными в глазах образованных, но скромных собеседников. Подобные употребления иностранных слов повсеместны, и их использование в ненадлежащем месте, без должного понимания только выставит человека глупцом.

Картинка или рисунок Обезьяний язык

Другие пересказы для читательского дневника

  • Краткое содержание Житейские воззрения Кота Мурра Гофман

    Это очень ироничная книга, повествование ведётся от лица кота, рассуждающего как серьёзный человек. В предисловии говорится, что издателю принесли мемуары, написанные потомком Кота в сапогах.

  • Краткое содержание Лермонтов Ашик-Кериб

    Михаил Лермонтов передал в прозе прекрасную турецкую сказку со всем колоритом этой страны: имена, реалии, верования… Всё это создаёт атмосферу восточной сказки

  • Краткое содержание Старшая Эдда

    Сборник состоит из более чем 35 песен, в поэтической форме раскрывающих представления древних скандинавов о сотворении и устройстве мира, и структурно разделенных на три части:

  • Краткое содержание поэмы Беовульф

    В старой Дании появилось чудовище Грендель, которое убивает воинов, не даёт мирной жизни людям. Смелый Беовульф приплывает на помощь королю, которому отказались оказать поддержку другие.

  • Краткое содержание Астафьев Зачем я убил коростеля? (Застарелое мучение)

    События этого поучительного рассказа сорокалетней давности. Герой повествования спешит домой после рыбной ловли. Вдруг мальчик замечает птичку, мирно сидящую у края дороги. Птица, увидев мальчика, пытается скрыться, но у нее не получается